丁巳再飢

何不陳災狀,輕於背爾鄉。 去非心所願,留恐肉先僵。 墓委他人守,兒充此日糧。 知能來複否,言下意悲涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丁巳(dīng sì):指農曆年份,這裏表示時間。
  • 陳災狀(chén zāi zhuàng):指述說災害的情況。
  • 背(bèi):揹負。
  • 留恐(liú kǒng):留下擔憂。
  • 委(wěi):託付。
  • 糧(liáng):食物。
  • 能來複否(néng lái fù fǒu):能否回來。

翻譯

爲何不描述災害的情況,比揹負離鄉更輕鬆。離開並非心願,留下擔憂肉體會先僵。墳墓託付他人看守,孩子填飽這一天的口糧。不知能否回來,言語中透露出悲涼之意。

賞析

這首古詩描繪了一種生活困境下的無奈和憂慮。詩人表達了對於離鄉背井的痛苦和不情願,同時也表現出對家人的牽掛和擔憂。詩中情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言描繪出了一幅生活的真實畫面,讓人感受到了生活的無奈和艱辛。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文