送丁使君之官南贛
註釋
峨峨(é é):高聳的樣子。 蠻揚(mán yáng):指南方的地名。 築關(zhù guān):修築關隘。 尉佗(wèi tuó):古代將領名字。 甌閩(ōu mǐn):泉州和閩南地區。 建瓴(jiàn líng):築壘。 鬱孤(yù gū):鬱鬱寡歡的樣子。 三省(sān xǐng):指福建、廣東、廣西三省。 禮陰(lǐ yīn):指陰暗處。 樂陽(lè yáng):指陽光明媚處。 流炎(liú yán):指炎熱的氣候。 百福宗(bǎi fú zōng):指百姓的福祉。 焉(yān):在那裏。 中和(zhōng hé):和諧。 宮商(gōng shāng):指音律。 風(fēng):指風氣。 溫良(wēn liáng):溫和善良。 相感(xiāng gǎn):相互感應。 祝融(zhù róng):古代火神名字。 桄榔(guāng láng):榕樹。 山嵯峨(cuó é):高聳的山峯。 霹靂(pī lì):雷聲。 攀援(pān yuán):攀爬。
翻譯
高高聳立的虎頭城,是南方蠻荒地區的要衝。 五嶺是這座大門,是秦皇修築的關隘。 尉佗開闢了新的道路,作爲屏障。 山川連接着泉州和閩南地區,築壘的勢力無人能敵。 鬱鬱寡歡的臺基,是福建、廣東、廣西三省的防線。 使君懷揣着雄才,是南方仰望的對象。 講禮儀而享樂陽光,爲了使人們在炎熱的荒野中得到文明的滋潤。 聲譽和詩歌帶來百姓的福祉,人倫關係在這裏得以繁榮。 傳播天地之精華,和諧的音律在宮商間流傳。 六義從風氣開始,感動人心的是溫和善良。 微小的言語也能引起共鳴,萬物都在展示各自的風采。 如今雖然還在用兵,但人民的心情多是憂傷。 多虧諸侯的詩歌,才能以柔和的方式帶來吉祥。 使君作爲邊防的支柱,德行教化先行。 身體如同南方的長城,恩澤也延及到祝融的故鄉。 巡行至大庾,陰雨滋潤着榕樹。 高聳的山峯,雷聲隆隆。 攀爬南北的枝幹,讓我們永不忘記彼此。
賞析
這首詩描繪了古代使君南下巡視的壯麗場景,展現了南方山川的壯美和使君的威儀。詩中運用了豐富的地名和典故,表達了對南方地域的讚美和對使君的敬仰之情。通過對自然景觀和人文風情的描繪,展現了古代文人對南方地域的熱愛和對使君的推崇之情,體現了中國古代文人的豪邁情懷和愛國情懷。