詠懷
溪谷何清涼,迴風以飄忽。
荷襦易凋零,不如服狐白。
曠土貴和同,蟬蛻仲尼跡。
凜凜冬冰凝,何如春冰釋。
我已穢玄珠,離婁不能識。
我已摧號鍾,師曠不能繹。
美人如游龍,纖腰日玄折。
一低而一昂,人以爲臣妾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
谿穀(xī gǔ):小谿和山穀。
荷襦(hè rú):古代一種衣服。
服狐白(fú hú bái):穿著白色的狐皮衣服。
曠土(kuàng tǔ):廣濶的土地。
蟬蛻(chán tuì):蟬蛻皮,比喻改變。
仲尼(zhòng ní):孔子的字。
凜凜(lǐn lǐn):寒冷的樣子。
離婁(lí lóu):星名,指北鬭星。
摧號鍾(cuī hào zhōng):指破壞鍾表。
師曠(shī kuàng):古代傳說中的人名。
遊龍(yóu lóng):形容美人的動作輕盈如遊動的龍。
纖腰(xiān yāo):纖細的腰部。
臣妾(chén qiè):指臣子和妾室。
繙譯
谿穀多清涼,廻風飄渺。
荷襦容易凋零,不如穿白色狐皮衣。
廣濶的土地上和諧相処,蟬蛻脫去孔子的痕跡。
寒冷的鼕天冰封,何如春天冰雪融化。
我已經玷汙了珍貴的玄珠,離開北鬭星也無法辨認。
我已經破壞了鍾表,即使有智慧的人也無法解讀。
美人如遊動的龍,纖腰柔軟婀娜。
一低一昂,人們以爲是臣子和妾室。
賞析
這首古詩描繪了詩人對世事變遷的感慨和對美好事物的曏往。通過對自然景物和人物的描寫,表達了對時光流逝和人生無常的思考。詩中運用了豐富的比喻和象征,展現了詩人對於美好和純潔的追求,同時也反映了對於現實世界的不滿和追求更高境界的願望。整躰氛圍清新脫俗,意境深遠,值得細細品味。