(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 博士:古代學者的尊稱,相當於現代的博士學位
- 秦:指秦國,古代國家之一
- 楚:指楚國,古代國家之一
- 津樹:河邊的樹木
- 候渡船:等待着的渡船
- 僮僕(tóng pú):古代的僕人
- 錦鞍韉(jǐn ān jiān):華麗的馬鞍和腳蹬
翻譯
飛舞的雪花在蒼茫的天空中飄揚,您前往何處邊境呢? 您的旅途像是有着某種約定,穿越秦國,再進入楚國,誰又是更加英明的人呢? 廣袤的原野上,河邊的樹木若隱若現,等待着渡船的橋樑顯得有些危險。 面對寒風,提醒着隨從們小心謹慎,擔憂潮溼了華麗的馬鞍和腳蹬。
賞析
這首古詩描繪了在飛雪紛飛的天空中,一位博士(學者)的旅途。詩中通過描寫旅途中的風景和氣氛,展現了旅途的艱辛和不易。作者通過對自然景色和人物狀態的描繪,表達了對旅途的思考和感慨,體現了古人對於旅行的獨特體驗和感悟。
林大春的其他作品
- 《 別陳方伯之山東 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送揭陽鄭生兼訊其伯父貢元二首生歸德鄭使君之子也 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 便面二首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 惠州西湖同李台州王邵武二君夜泛二首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 郊居暇日偶得故人遠訊漫有寄答蔣明府吳廣文聞而和之因以見示輒用前韻奉酬四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 贈陳廣文移官江藩四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 讀陳郎中贈詩和答 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 徂暑山行過臨江宿熊氏池館留題五首 》 —— [ 明 ] 林大春