再過贛江別同年徐憲副辱以楚遊詩見示且索近作書此寄之二首

復此虔臺會,翻疑昨日逢。 山留登眺處,水寫別離蹤。 楚跡多乘興,新詩得大宗。 應憐倦遊者,猶自問雕龍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 贛江(gàn jiāng):中國長江流域的一條支流,流經江西省。
  • 虔臺(qián tái):古代祭祀神靈的臺地。
  • 登眺(dēng tiào):登高遠眺。
  • 楚(chǔ):楚國,古代國名,位於今湖北、湖南一帶。
  • 倦(juàn):疲倦。
  • 雕龍(diāo lóng):傳說中的神龍,比喻高深莫測的人或事物。

翻譯

再次來到這座祭祀神靈的臺地,彷彿昨天才相逢。 山川依舊,登高眺望,江水上寫着別離的痕跡。 楚國的足跡多是帶着愉悅的心情,新詩得到了廣泛的認可。 應該憐憫那些疲倦的遊人,他們仍在追問着那高深莫測的事物。

賞析

這首古詩描繪了作者再次來到贛江虔臺,感嘆時光荏苒,山川依舊,心境依然。通過對楚國足跡的描寫,表達了新詩得到認可的喜悅之情。最後一句則表達了對追求高深事物的人的同情和理解。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對歷史文化的熱愛和對人生的感悟。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文