(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 贛江(gàn jiāng):中國長江流域的一條支流,流經江西省。
- 虔臺(qián tái):古代祭祀神靈的臺地。
- 登眺(dēng tiào):登高遠眺。
- 楚(chǔ):楚國,古代國名,位於今湖北、湖南一帶。
- 倦(juàn):疲倦。
- 雕龍(diāo lóng):傳說中的神龍,比喻高深莫測的人或事物。
翻譯
再次來到這座祭祀神靈的臺地,彷彿昨天才相逢。 山川依舊,登高眺望,江水上寫着別離的痕跡。 楚國的足跡多是帶着愉悅的心情,新詩得到了廣泛的認可。 應該憐憫那些疲倦的遊人,他們仍在追問着那高深莫測的事物。
賞析
這首古詩描繪了作者再次來到贛江虔臺,感嘆時光荏苒,山川依舊,心境依然。通過對楚國足跡的描寫,表達了新詩得到認可的喜悅之情。最後一句則表達了對追求高深事物的人的同情和理解。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對歷史文化的熱愛和對人生的感悟。
林大春的其他作品
- 《 爲劉山人題扇上景贈別洪廣文之福安福安宋行在也二首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 宰荔灣陳文學 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 顧徵君家園詩八首其二惜陰軒 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送蔣貳守之臨安 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 寄劉少卿小魯 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 客有以仙人渡海便面索書者戲筆作此 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 郊居暇日偶得故人遠訊漫有寄答蔣明府吳廣文聞而和之因以見示輒用前韻奉酬四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 顧徵君家園詩八首其一榮壽堂 》 —— [ 明 ] 林大春