詠懷
仙人空桐子,變化如陰陽。
朝霞一膏沐,神光流未央。
忘身故委蛇,八極紛翱翔。
伊予從之遊,矯掌承玉漿。
日月如貫珠,吐納養其黃。
莊生化蝴蝶,相遇鴻濛鄉。
羽翼何葳蕤,餐花臨扶桑。
東澥涌其波,浮雲四飛揚。
堯軒去已久,斯民多憂傷。
苟非姑射人,誰能應帝王。
薄言稅吾駕,深山垂衣裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
空桐子(kōng tóng zǐ):傳說中仙人常居的地方,指仙境。
陰陽:古代哲學概念,代表了宇宙中的兩種對立但又統一的力量。
委蛇(wěi shé):蜿蜒曲折。
八極:指八方位。
紛翱翔(fēn áo xiáng):紛紛飛翔。
矯掌承玉漿(jiǎo zhǎng chéng yù jiāng):揮動手掌接受玉液。
貫珠:串在一起的珍珠。
吐納:呼吸。
莊生:傳說中的莊周,道家哲學家。
葳蕤(wēi ruí):形容華美的樣子。
扶桑:傳說中的神樹,生長在東方。
東澥(dōng xié):東海。
堯軒:傳說中堯帝的宮殿。
姑射人:傳說中的西王母。
翻譯
仙人住在空桐子裏,變化多端如同陰陽。早晨的霞光灑在身上,神光流淌不盡。忘卻了自我,化身爲蛇,在八方飛舞。我跟隨着它遊蕩,揮動手掌接受着玉液。太陽和月亮如同串在一起的珍珠,呼吸吐納滋養着它們的光輝。莊周化作蝴蝶,在鴻濛鄉相遇。羽翼華美絢麗,吃着花兒在扶桑樹前停歇。東海波涌澎湃,浮雲四處飄揚。堯帝的宮殿早已離去,人們多了憂傷。如果不是姑射人,誰能迴應帝王的召喚。雖然言語輕浮,但深山中依然掛着衣裳。
賞析
這首詩描繪了仙人的神奇變化和超凡境界,通過豐富的意象和華麗的詞藻展現了詩人對於仙境的嚮往和想象。詩中運用了豐富的神話元素,展現了古代人對於仙境的美好憧憬和對於超脫塵世的嚮往。整體氛圍優美,意境深遠,展現了古代文人對於超脫世俗、追求精神境界的嚮往和追求。