惠陽辱胡少參成參戎邀遊西湖二首

本爲羅浮隱,先看湖上山。 輕風移棹穩,細草溼衣斑。 歌起朝雲墓,杯傾明月灣。 中流簫鼓急,獨送野夫還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 惠陽(huì yáng):地名,古代廣東地區的一個行政區劃。
  • (rǔ):侮辱。
  • (hú):指北方少數民族。
  • 少參(shào cān):指少年參加軍事活動。
  • 成參(chéng cān):指成年人蔘加軍事活動。
  • 參戎(cān róng):參加軍事活動。
  • (hú):指西湖。
  • (wěn):穩定。
  • (bān):斑駁。
  • 雲墓(yún mù):指雲中的墓地。
  • 明月灣(míng yuè wān):指月光照耀的灣。
  • 簫鼓(xiāo gǔ):指簫和鼓,樂器名詞。
  • 野夫(yě fū):指歸田的農夫。

翻譯

我本是隱居在羅浮山中的人,先來看看西湖的山水景色。輕風吹動船槳,使船行得穩當,湖邊的細草沾溼了我的衣裳。歌聲在朝雲墓中響起,酒杯中的酒倒滿了明月灣。在湖中心,簫聲和鼓聲急促激昂,我獨自送別歸田的農夫。

賞析

這首詩描繪了詩人在西湖遊玩的情景,通過細膩的描寫展現了湖光山色之美。詩中運用了豐富的意象和音樂元素,使整首詩充滿了詩意和抒情色彩。詩人以隱居者的身份,觀賞湖光山色,感受大自然的美好,表達了對自然的熱愛和對生活的嚮往。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文