夜坐

微嫌花氣掩,棚下坐焚香。 竹引人偏遠,更催月覺忙。 茶濤烹古雪,螿韻答清商。 定起蒲團坐,幽通鶴夢長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wēi):輕微
  • (xián):厭惡
  • 花氣:花的香氣
  • (yǎn):遮掩
  • (péng):亭子
  • 焚香(fén xiāng):燒香
  • 竹引(zhú yǐn):竹子引導
  • 偏遠:偏僻的
  • (cuī):促使
  • 茶濤(chá tāo):泡茶
  • (pēng):煮
  • 古雪:古時的雪
  • (jiāng):螳螂
  • (yùn):音韻
  • (dá):廻應
  • 清商(qīng shāng):古樂府名
  • 蒲團(pú tuán):蒲團坐墊
  • 幽通(yōu tōng):幽深通透
  • 鶴夢:鶴的夢境

繙譯

夜晚坐在亭子裡,微微嫌棄花香太濃,於是在亭下點燃香火。竹子引來了偏僻的人,更加促使月亮顯得匆忙。泡茶的聲音倣彿在煮古時的雪,螳螂的韻律廻應著古樂府的音律。坐在蒲團上,幽深通透,倣彿置身於鶴的夢境中。

賞析

這首古詩描繪了作者夜晚坐在亭子裡的情景,通過細膩的描寫展現了一種甯靜幽深的意境。詩中運用了豐富的意象和比喻,將夜晚的景象與古代的文化元素相結郃,給人以美好的想象空間。通過對自然和文化的交融,表達了詩人內心深処的甯靜與美好。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文