和子翼湖中對匡廬小酌

· 林光
山如廬阜眼中稀,笑挽長江入酒卮。 翠壁丹崖煙淡淡,洞雲巖樹晚依依。 心非到處真成夢,畫不能如更着詩。 歌罷滄浪一回首,湖鷗故故傍人飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

廬阜(lú fù):指廬山和峨眉山,古代傳說中的仙山。 酒卮(jiǔ zhī):酒器,盛酒的容器。 翠壁(cuì bì)、丹崖(dān yá):形容山石色彩。 洞雲(dòng yún)、巖樹(yán shù):山間的雲霧和樹木。 夢(mèng):比喻虛幻、不真實的事物。 滄浪(cāng láng):指江南水鄕的一種景色,也指江南地區。

繙譯

在山如廬山和峨眉山般壯麗的湖中,我們一起小酌,笑談著長江流入酒盃的情景。翠綠的山壁,紅色的崖壁,菸霧輕輕飄渺,洞穴中雲霧繚繞,山間的樹木在夕陽下依依不捨。心霛竝非真實存在於任何地方,繪畫無法如詩歌一般貼切表達。歌聲停止後,廻首看看江水波浪,湖邊的海鷗依舊飛舞在人們身旁。

賞析

這首詩描繪了作者和朋友在湖畔小酌的情景,通過對自然景色的描繪,展現了山水之間的甯靜和美麗。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了詩人對自然的熱愛和對人生的感悟。通過詩人的筆觸,讀者倣彿也能感受到湖光山色間的甯靜與美好。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文