(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 渰渰(yǎn yǎn):雲起的樣子。
- 浩浩:水勢浩大的樣子。
- 洪泉:大水。
- 溢霤(liù):水從屋簷上溢出。
- 決渠:水渠決口。
- 沉塗塞淵:泥濘堵塞了深淵。
- 蘚積:苔蘚積累。
- 蝸緣:蝸牛爬過的痕跡。
- 停軌:車輪停止轉動,指車不能行駛。
- 突無常菸:菸囪不再冒菸,指家中無炊菸。
- 經旬:經過十天。
- 杜戶:閉門不出。
- 累日如年:度日如年。
- 嗟:歎息。
- 貧士:貧窮的讀書人。
- 長歌自憐:長聲歌唱,自我憐憫。
繙譯
雲起雨落,浩浩蕩蕩的大水。 水從屋簷溢出,水渠決口,泥濘堵塞了深淵。 堂堦上苔蘚積累,屋瓦上蝸牛爬過的痕跡。 車輪停止轉動,菸囪不再冒菸。 閉門不出已十天,度日如年。 歎息啊,貧窮的讀書人,長聲歌唱,自我憐憫。
賞析
這首作品描繪了雨季的景象,通過“渰渰伏雨,浩浩洪泉”等詞句,生動地表現了雨勢的浩大和水患的嚴重。詩中“堂堦蘚積,屋瓦蝸緣”等細節描寫,進一步以苔蘚和蝸牛的痕跡,暗示了環境的潮溼和荒涼。最後,詩人以“嗟爾貧士,長歌自憐”表達了自己的無奈和自憐之情,躰現了在睏境中的孤獨與哀愁。