(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 屈戌(qū xū):古代一種刑具,這裡比喻束縛。
- 芳諸(fāng zhū):美好的住所。
- 卷衣:古代一種衣服,這裡指穿著華麗的衣服。
- 啣泥:指燕子啣泥築巢。
繙譯
故人相見時,我乍一看還以爲不是他,因爲他在海外的精神狀態在座上很少見。 不要靠近那些入宮鄰國的名號,他新近持有賜予的扇子從曲江歸來。 銀色的花紋在屈戌上輕輕剪裁,玉匣中的芳諸對他穿著華麗的衣服相映成趣。 即使是他啣泥築巢,身躰也不會被汙染,自然地擺脫了塵網的束縛,自由飛翔。
賞析
這首作品描繪了故人歸來的場景,通過對比故人在海外的精神狀態與歸來的風採,表達了對其堅靭不拔、不受外界汙染的贊美。詩中“銀花屈戌窺輕剪”與“玉匣芳諸對卷衣”的描繪,既展現了故人的高貴氣質,也隱喻了其內心的純淨與自由。最後兩句“縱是啣泥身不汙,自捎塵網得飛飛”更是強調了故人雖処塵世,卻能保持本心,自由飛翔的精神境界。
陳子升的其他作品
- 《 春日與薛剛生期於崔千上江館崔子谷在焉因並留贈 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 寓南康東觀贈章鬆樵道人 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 柳波曲其一 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 用樂府題作唐體十二首有所思 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 山寺聽蟬 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 讀區太史集因贈區二延之 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 望九華 》 —— [ 明 ] 陳子升
- 《 以樂府題作唐體五首昔昔鹽 》 —— [ 明 ] 陳子升