(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 至人:指道德修養達到最高境界的人。
- 齊出處:指無論在何處都能保持一致的道德修養。
- 之子:這個人,指李尚卿。
- 閒閒:形容從容不迫,悠閒自在。
- 涉長道:踏上漫長的旅程。
- 棲舊山:比喻回到故鄉或舊地。
- 霽清顏:形容面容清朗,心情愉悅。
- 萊衣:古代指隱士的服裝。
- 幸可斑:指幸運地能夠穿上隱士的服裝,意指能夠隱居。
翻譯
道德修養達到最高境界的人,無論身處何地都能保持一致,這個人(李尚卿)自然地表現出悠閒自在。即使踏上了漫長的旅程,也如同回到了故鄉的山林。他開口歌唱吟詠,展現出歡笑的面容,清風明月映照出他清朗愉悅的心情。努力前行吧,幸運的是,你能夠穿上隱士的服裝,享受隱居的生活。
賞析
這首作品讚美了李尚卿的高尚品德和悠閒自在的生活態度。詩中,「至人齊出處」一句,既是對李尚卿道德修養的肯定,也表達了作者對這種無論身處何地都能保持內心平和的嚮往。後文通過「涉長道」與「棲舊山」的對比,以及「歌吟開笑口,風月霽清顏」的描繪,進一步展現了李尚卿從容不迫、享受生活的形象。最後,「努力前途事,萊衣幸可斑」則寄寓了作者對李尚卿未來生活的美好祝願,希望他能夠繼續保持這種隱逸的生活態度,享受人生的寧靜與美好。