國風 · 陳風 · 衡門

衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?
拼音

所属合集

譯文

橫木做門簡陋屋,可以棲身可以住。泌水清清長流淌,清水也可充飢腸。 難道我們要吃魚,黃河魴魚纔算香?難道我們要娶妻,非娶齊國姜姑娘? 難道我們要吃魚,黃河鯉魚纔可嘗?難道我們要娶妻,非娶宋國子姑娘?

注釋

衡門:橫木爲門。這裏指簡陋的房屋。衡,通“橫”。《毛傳》:“衡門,橫木爲門,言淺陋也。”一說衡門爲城門之名。聞一多《風詩類鈔》曰:“東西爲橫,衡門疑陳城門名。” 可以:一作“何以”。棲遲:棲息,安身。 泌(bì):水名,指陳國泌邱的泉水名。一說“泌”與“密”同,均爲男女幽約之地,故泌水爲一般的河流,而非確指。洋洋:水盛的樣子。 樂飢:療飢,充飢。《魯詩》《韓詩》“樂”作“療”。一說這是隱語,《詩經》中常將性的慾望稱爲飢,樂飢指滿足性的飢渴。聞一多《神話與詩·高唐神女傳說之分析》:“其實稱男女大欲不遂爲‘朝飢’,或簡稱‘飢’,是古代的成語。” 豈:難道。 河:黃河。魴(fáng):魚名,魚中味美者。 取:同“娶”,接女子成親。 齊之姜:齊國姜姓的貴族女子。 鯉:鯉魚。 宋之子:宋國子姓的貴族女子。

《國風·陳風·衡門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。關於此詩主旨的看法歷來有很大分歧,有學者認爲這是隱者安貧樂道之詩,也有學者以爲這是寫男女歡愛的情詩。全詩三章,每章四句。此詩在章法上較獨特,先是敘事,由敘事引發議論。“興”沒有放在詩首,而是放在議論之前,且與所興之事又共同構成旨意相同的議論,使議論充滿了形象感而未流於枯燥,並加深了詩意。

賞析

如果按照這是一首愛情詩來看,那麼此詩的大意是:夕陽已逝,月上柳梢,一對青年男女悄悄來到城門下密約幽會,一番卿卿我我的甜言蜜語之後,激情促使他們雙雙相擁,又來到郊外河邊,伴着嘩嘩的流水,極盡男歡女愛。或許小夥兒被這難忘良宵所陶醉,竟發表了一段富有哲理的愛情名言:吃魚何必一定要黃河中的魴鯉,娶妻又何必非齊姜、宋子不可?只要是兩情相悅,誰人不可以共渡美好韶光?言外之意是,他與眼前的女子情感甚篤,非常滿意,希望娶她爲妻。此詩雖然短促,簡單,但表現了上古陳地百姓自由、純樸的情愛意識。 《陳風》中多爲情詩,說明陳地人民非常善於歌唱愛情。因此,能在這片土地上誕生這樣一首富有哲理的情歌,也不足爲奇。 如果按照隱者安貧樂道之詩的說法,那麼此詩的大意是:一個居住在蓬戶柴門的小農或讀書人,他一大早打開柴門,面對家門前的洋洋泌水,微微笑着出口成章:噫哉!有此一間柴門陋室,可以棲身蔽雨,此生足矣!有此一汪洋洋泌水,每天清波瀲灩,觀此美景,雖腹飢亦以爲樂也!難道吃魚就一定非吃河裏的魴鯉嗎?難道男人娶妻就一定非要娶齊姜、宋子嗎?甘願清貧度日,粗茶淡飯,從從容容,平平淡淡,不求富貴,不求聞達,有一老妻相伴,廝守終生,也不失爲人生一大樂趣。 這種看法,表明窮苦百姓、清貧書生,雖不能改變自己的命運,但苦守清貧,安守本分,過平淡日子也是不錯的選擇。全詩簡潔明快,闡述清貧自守之德。 此詩在章法上也較獨特,先是敘事,由敘事引發議論。“興”沒有放在詩首,而是放在議論之前,且與所興之事又共同構成旨意相同的議論,使議論充滿了形象感而未流於枯燥,加厚了詩意。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文