(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大禘(dà dì):古代帝王祭祀祖先的一種大典。
- 圜丘(yuán qiū):古代帝王祭天的圓形高臺。
- 北郊:古代帝王在都城北郊舉行的祭祀活動。
- 肆夏:古代樂曲名,此處可能指祭祀時演奏的樂曲。
- 皇靈:指天帝或神靈。
- 圜璧(yuán bì):古代祭祀時使用的玉璧,象徵天圓地方。
- 八能:指八種才能或技藝,這裏可能指參與祭祀的官員具備的多種能力。
- 六變:指樂曲的六種變化,這裏可能指樂曲的複雜性和豐富性。
- 伊雅:古代樂曲名,這裏可能指祭祀時演奏的樂曲。
- 宸衛(chén wèi):帝王的衛士。
- 靈駕:指神靈的座駕。
- 嚴壇:莊嚴肅穆的祭壇。
- 綺席(qǐ xí):華麗的席子,這裏指祭祀時鋪設的席子。
翻譯
神明在上,皇靈莊嚴降臨。 圓形的玉璧展現祭祀之事,儀式的文采由此開始。 士人備齊八種才能,樂曲合乎六種變化。 風聲中奏響伊雅之曲,光芒與花朵一同獻上。 帝王的衛士閃耀着光輝,神靈的座駕飄散着煙霧。 莊嚴的祭壇上生出白色的光芒,華麗的席子凝結着神祕的氛圍。
賞析
這首作品描繪了古代帝王舉行大禘、圜丘及北郊祭祀的盛大場景。通過「圜璧展事」、「士備八能」、「樂合六變」等詞句,展現了祭祀儀式的莊嚴與隆重。詩中「宸衛騰景,靈駕霏煙」等句,以生動的意象描繪了神靈降臨的神祕氛圍。整首詩語言典雅,意境深遠,充分展現了古代祭祀文化的神聖與莊嚴。