(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 磨麥:用石磨來加工小麥等穀物。
- 雕鞍玉勒:雕飾有精美圖案的馬鞍和馬籠頭。鞍,ān。
- 紫金羈:用紫金裝飾的馬絡頭。羈,jī。
- 暮越朝燕:早晚奔波在遙遠的地方。
- 掣電馳:像閃電一樣奔馳。
翻譯
在山裏人家養着驢用來磨麥,石縫間驢身上隨着它行動而飄落着輕雪。它前面的眼睛被遮住後面又被鞭子抽打,一步一步圍着圈子踩踏出陳舊的痕跡。你沒看見那雕飾精美的馬鞍和馬籠頭以及紫金裝飾的馬絡頭,早晚從遙遠之地像閃電般疾馳。那能日行八百里的牛和千里馬,同樣都是被人驅使不要有懷疑啊。
賞析
這首詩以驢的勞作狀態開篇,描述了驢在磨麥時的辛苦與無奈,被遮住眼睛還不斷遭受鞭打,只能在原地打轉留下痕跡。接着通過與裝飾華麗、可快速奔馳的馬相對比,突出了它們雖然狀態不同,但都爲人所役使的命運。詩中既體現了對驢辛苦的同情,也揭示了世間生靈在人類社會中的普遍被役使狀況,反映了一種對衆生平等及無奈現實的感慨與思考。