(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 墮(duò):落下。
- 含情:懷着深情。
- 折柳枝:古人有折柳送別的習俗,以表達對離人的依依惜別之情 。
- 記裏:計算行程的里程。
- 佔程:估算行程。
- 強半:大半,超過一半。
翻譯
離別的淚水如絲線般紛紛落下,我滿含着深情折下路邊的柳枝(送給你)。晚風輕輕吹拂,花兒紛紛飄落的地方,寒冷的日光下,馬兒嘶鳴之時(我們就要分別)。計算着里程,你知曉前方要走的路途;估算好行程,再來定下日後重逢的日期。人生不過短短几十年能有幾日,大半的時間裏人們都在惋惜與親友的分離。
賞析
這首詩圍繞送友人遊塞這一主題展開,字裏行間處處流露出離別的傷感。開篇「別淚墮如絲,含情折柳枝 」,運用細膩的描寫,「別淚墮如絲」直接寫出淚水如絲般滑落,生動形象地表現出送別之際內心的悲痛,「含情折柳枝」通過送別的典型動作——折柳,傳遞出綿綿不捨之情。 頷聯「晚風花落處,寒日馬嘶時」,描繪了一幅淒涼的離別畫面。晚風之中花兒凋零飄落,寒冷的陽光下馬兒嘶嘶鳴叫,視聽結合,渲染出一種壓抑、傷感的氛圍,將離別的惆悵推到極致。 頸聯「記裏知前路,佔程定後期」則由寫景轉向敘事與抒情,一方面提醒友人計算着路程前行,一方面又盼望着能估算行程後定下再次相見的日子,既表達了對友人旅途的關切,又寄託了對未來重逢的期待。 尾聯「百年能幾日,強半惜分離」以感嘆人生短暫起筆,強調在短暫的人生中,人們很大一部分時間都在因分別而傷感,深化了送別詩的主題,表達出對人生聚散無常的感慨。整首詩情感真摯動人,用詞精簡卻意境深遠,在送別詩中別具一格。