(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京口:古城名,在今江蘇鎮江。
- 白羽:白色的羽旗,這裏借指軍隊。
- 黃旗:黃色的旗幟,也指軍隊。
- 石頭:即石頭城,故址在今江蘇南京清涼山。
- 祖生:即祖逖(tì)。
- 擊楫:敲打着船槳。
翻譯
白色軍旗從揚州出發,黃色軍旗在石頭城下。六雙大雁歸來落下,彷彿在千里之外射蛟浮游。在黃河邊上三軍匯合,京城一戰便能收復。祖逖充滿豪情壯志,在江中敲打着船槳激流勇進。
賞析
這首詩充滿了豪邁的氣勢和堅定的信念。詩人通過描寫軍隊出師以及想象中的戰鬥勝利場景,表達了對國家統一、恢復大業的渴望與信心。詩中借用祖逖「擊楫中流」的典故,進一步烘托出那種勇往直前、奮發圖強的精神。整體意境壯闊,情感激昂,展現了詩人對時事的關切和對未來的期盼。

顧炎武
明末清初江南崑山人,本名繼坤,改名絳,字忠清;南都敗後,改炎武,字寧人,號亭林,自署蔣山傭。明諸生。青年時“感四國之多虞,恥經生之寡術”,發憤爲經世致用之學。曾參加崑山抗清義軍,敗,幸而得脫。後漫遊南北,屢謁明陵。所至每墾田度地,結交豪傑之士,爲光復計。最後定居華陰。其時西南永曆政權已覆滅,仍不忘恢復。曾出雁門,至大同,有所營謀。卒於曲沃。其學以「博學於文,行己有恥」爲主,合學與行、治學與經世爲一,於經史兵農音韻訓詁以及典章制度,無所不通。旅行中載書自隨,考察山川險要,土物民風,隨時發書查覈。康熙間被舉鴻博,堅拒不就。著作繁多,而畢生心力所注,在《日知錄》一書,另有《天下郡國利病書》、《肇域志》、《音學五書》、《亭林詩文集》等。
► 411篇诗文