空中歌三首
散誕遊山水,吐納靈和津。
煉氣同希夷,靜詠道德篇。
至心宗玄一,冥感今乃宣。
飛駕御九龍,飄飄乘紫煙。
華景曜空衢,紅雲擁帝前。
暫迂蓬萊宮,倏忽已賓天。
偉偉衆真會,渺渺凌重玄。
體固無終劫,金顏隨日鮮。
歡樂太上境,悲念一切人。
誰能離死壞,結是冥中緣。
悠悠成至道,無有入無問。
微妙良難測,智者謂我賢。
若能弘衆妙,輕舉升神仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 散誕(sǎn dàn):自由自在,無拘無束。
- 吐納:呼吸,特指道家修煉的一種方法,通過呼吸來調和身體和精神。
- 靈和津:指天地間的精華和津液。
- 煉氣:修煉氣功,通過特定的呼吸和動作來調和和增強體內的氣。
- 希夷(xī yí):道家術語,指虛無的狀態,即無形無象的境界。
- 道德篇:指《道德經》,道家的經典著作。
- 玄一:道家哲學中的最高原理,即宇宙的根本法則。
- 冥感:深遠的感應或感悟。
- 九龍:神話中的九條龍,常用來形容皇帝的威嚴或神仙的坐騎。
- 紫煙:紫色的雲霧,常用來形容神仙或神祕的景象。
- 華景:美麗的景色。
- 空衢(kōng qú):天空中的大道。
- 紅雲:紅色的雲彩,常用來形容神仙或吉祥的景象。
- 帝前:天帝或皇帝的面前。
- 蓬萊宮:神話中的仙境,位於東海之中,是神仙居住的地方。
- 倏忽(shū hū):極快地,一瞬間。
- 賓天:指神仙或高人昇天。
- 衆真:衆多神仙。
- 重玄:深奧的玄理。
- 無終劫:沒有終結的劫難。
- 金顏:指神仙的容顏,常形容其光彩照人。
- 太上境:指最高的境界,即神仙的境界。
- 結是冥中緣:指在冥冥之中結下的緣分。
- 無有入無間:指無形無相,進入無間的境界。
- 微妙:深奧難測。
- 智者:有智慧的人。
- 弘衆妙:弘揚衆多的奧妙。
- 輕舉:輕鬆地升起。
翻譯
自由自在地遊歷山水之間,呼吸着天地間的精華和津液。修煉氣功,與虛無的境界同在,靜靜地詠誦《道德經》。全心全意地尊崇宇宙的根本法則,深遠的感悟如今得以宣揚。駕馭着九條龍飛翔,輕盈地乘着紫色的雲霧。美麗的景色照耀着天空中的大道,紅色的雲彩圍繞在天帝的面前。暫時離開蓬萊仙宮,一瞬間已經昇天成爲賓客。衆多神仙聚集在一起,渺渺地凌駕於深奧的玄理之上。身體堅固,沒有終結的劫難,金色的容顏隨着日光而變得更加鮮豔。在太上的境界中享受歡樂,卻也悲念着所有的人。誰能逃離死亡和毀滅,這是在冥冥之中結下的緣分。悠悠地成就至高無上的道,無形無相,進入無間的境界。深奧難測,智者認爲我賢明。如果能弘揚衆多的奧妙,輕鬆地升起成爲神仙。
賞析
這首作品描繪了道家修煉者通過吐納、煉氣等修煉方法,達到與宇宙根本法則合一的境界,最終昇天成仙的理想狀態。詩中運用了豐富的神話元素和道家術語,如九龍、紫煙、蓬萊宮等,構建了一個神祕而美麗的仙境。通過對修煉過程和成仙境界的描述,表達了作者對道家哲學的深刻理解和嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了道家修煉者追求精神自由和超脫的理想。