紫騮馬歌辭

羹飯一時熟,不知飴阿誰。 出門東向望,淚落沾我衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫騮馬:古代一種名貴的馬,這裏指詩中的主人公騎着紫騮馬。
  • 羹飯:指煮熟的飯菜。
  • 一時:一會兒,形容時間短暫。
  • :糖,這裏指給誰吃。
  • 阿誰:疑問代詞,相當於「誰」。
  • 東向望:向東看,可能是因爲思念的人在東方。
  • :浸溼。

翻譯

飯菜一會兒就熟了,卻不知道該給誰吃。 我走出門口,向東望去,淚水不由自主地落下來,溼透了我的衣裳。

賞析

這首詩描繪了一個孤獨的人在吃飯時的情景,通過簡單的幾筆勾勒出了深深的孤獨和思念。詩中的「羹飯一時熟,不知飴阿誰」表達了主人公內心的空虛和無助,而「出門東向望,淚落沾我衣」則進一步以動作和情感的描寫,展現了主人公對遠方親人的深切思念和無法抑制的悲傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首感人至深的抒情短詩。

無名氏

隋朝佚名作者的統稱。 ► 674篇诗文