采薇歌

登彼西山兮採其薇矣。以暴易暴兮不知其非矣。 神農虞夏忽焉沒兮。我適歸矣。吁嗟徂兮命之衰矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 采薇:古代一種野菜,象徵艱苦的生活或隱居生活。
  • 暴易暴:暴力代替暴力,形容社會動盪不安。
  • 神農虞夏:中國傳說中的三位聖明君主,代表遠古時期。
  • 忽焉沒:突然消失,意指他們的時代已經過去。
  • :往,這裏指時光流逝。
  • 衰矣:衰老,引申爲命運不佳。

翻譯

登上那西邊的高山啊,我採摘着薇菜度日。用暴力來解決暴力啊,卻不知道這樣是錯的。 神農、虞舜和夏禹的時代已悄然消逝,我此刻正適宜迴歸。哎,時光匆匆啊,我的命運已經衰退。

賞析

這首詩以采薇爲線索,表達了對古代和諧社會的懷念以及對現實暴力循環的反思。詩人通過描述自己在西山采薇,暗示了生活的艱辛與世事變遷。他感嘆神農、虞夏等賢明時代的結束,象徵着理想的失落,而「以暴易暴」的社會現狀讓他意識到暴力並不能帶來長久的和平。詩人哀嘆自己的命運衰落,流露出對個人命運無法掌控的無奈,同時也寓含着對社會變革的期待和對理想生活的嚮往。整首詩簡潔而深沉,富有哲理。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文