周頌 · 豐年

豐年多黍多稌, 亦有高廩, 萬億及秭。 爲酒爲醴, 烝畀祖妣。 以洽百禮, 降福孔皆。
拼音

所属合集

#詩經全集

譯文

豐收年景谷物多, 高大糧倉一座座。 儲存億萬新稻糧, 釀成美酒甜又香, 獻給祖先來品嚐。 配合祭典很適當, 普降福祿多吉祥。

注釋

豐年:豐收之年。 黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。 高廩(lǐn):高大的糧倉。 萬億及秭(zǐ):周代以十千爲萬,十萬爲億,十億爲秭。 醴(lǐ):甜酒。此處是指用收穫的稻黍釀造成清酒和甜酒。 烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。 洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。 孔:很,甚。皆:普遍。

《周頌·豐年》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周人慶豐年祭田神的樂詩。詩中首先報告豐收的情形,並表明獻上的美酒就是用着糧食釀造的,以示對祖先的報答,並希望多多降福。全詩一章,一共七句。前三句寫豐收年的狀態,寓農夫長年辛勞的動態於豐收年景的靜態中;後四句寫因豐收而以豐收的果實祭祀神靈,以表感謝之意,並祈求神靈保佑。此詩主要運用賦法,語言簡潔質樸。

賞析

此詩的開頭很有特色。它描寫豐收,純以靜態:許許多多的糧食穀物(黍、稌),貯藏糧食的高大倉廩,再加上抽象的難以計算的數字(萬、億、秭)。這些靜態匯成一片壯觀的豐收景象,自然是爲顯示西周王朝國勢的強盛,而透過靜態,表現出後面億萬農夫長年辛勞的動態。寓動於靜之中,寫來筆墨十分經濟,又給讀者留下思想馳騁的廣闊天地。不過,在周王室看來,來之不易的豐收既是人事,更是天意,所謂“謀事在人,成事在天”,豐收歸根結底是上天的恩賜,所以詩的後半部分就是感謝上天。 因豐收而致謝,以豐收的果實祭祀最爲恰當,故而詩中寫道:“爲酒爲醴(用豐收的糧食製成),烝畀祖妣。”祭享“祖妣”,是通過先祖之靈實現天人之溝通。也由於豐收,祭品豐盛,能夠“以洽百禮”,面面俱到。“降福孔皆”既是對神靈已賜恩澤的讚頌,也是對神靈進一步普遍賜福的祈求。身處難以駕馭大自然、難以主宰自己命運的時代,人們祈求神靈保佑的願望尤其強烈,《周頌·豐年》既着眼於現在,更着眼於未來,與其說是周人善於深謀遠慮,不如說是他們深感缺乏主宰自己命運能力的無奈。 “萬億及秭。爲酒爲醴,烝畀祖妣,以洽百禮”四句,在周頌的另一篇作品《周頌·載芟》中也一字不易地出現,其情況與頌詩中某些重複出現的套話有所不同。在《周頌·豐年》中,前兩句是實寫豐收與祭品(用豐收果實製成),後兩句則是祭祀的實寫;《周頌·載芟》中用此四句,卻是對於豐年的祈求和嚮往。可見《周頌·載芟》是把《周頌·豐年》中所寫的現實移植爲理想,這恰恰可以反映當時豐年的難逢。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文