題碧梧軒
威鳳出羽族,乃爲王者瑞。
飛翔九千仞,覽德斯一至。
和鳴周室興,來儀舜廷治。
高軒植北梧,萬一幸而致。
慨然千載懷,孰敢謂不智。
奈彼積石遙,往來良不易。
先生人中鳳,文章五色備。
肯作朝陽鳴,亦足瑞斯世。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 威鳳:傳說中的神鳥,象征吉祥。
- 羽族:指鳥類。
- 王者瑞:帝王的吉祥之兆。
- 仞:古代長度單位,一仞約爲七尺或八尺。
- 覽德:觀察德行。
- 和鳴:和諧地鳴叫,比喻和諧共処。
- 周室興:周朝的興盛。
- 來儀:指鳳凰來舞而有容儀,古人以爲瑞應。
- 舜廷治:舜帝朝廷的治理。
- 植北梧:種植北方的梧桐樹。
- 萬一幸而致:萬一幸運地得到。
- 慨然:感慨的樣子。
- 千載懷:千年以來的懷唸。
- 積石:堆積的石頭,比喻睏難重重。
- 良不易:確實不容易。
- 人中鳳:比喻傑出的人才。
- 朝陽鳴:在朝陽下鳴叫,比喻在盛世中發揮作用。
- 瑞斯世:爲這個時代帶來吉祥。
繙譯
威鳳出自鳥類,是帝王的吉祥之兆。它飛翔在九千仞的高空,衹爲觀察德行才會偶爾降臨。在周朝,它的和鳴預示著國家的興盛;在舜帝的朝廷,它的來舞象征著治理的完善。高大的軒廊種植了北方的梧桐,希望能萬一幸運地吸引到它。我感慨地懷唸著千年以來的傳說,誰敢說這不是智慧呢?但那堆積如山的睏難遙遠而難以逾越,往來確實不容易。先生您是人群中的鳳凰,文章才華五色俱全。您願意在朝陽下鳴叫,也足以給這個時代帶來吉祥。
賞析
這首作品以威鳳爲象征,贊美了傑出人才對時代的貢獻。詩中通過對威鳳的描繪,表達了對其高貴品質和吉祥象征的敬仰。同時,通過對“先生”的贊美,詩人表達了對才華橫溢之人的敬珮和對他們能夠爲時代帶來吉祥的期望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對美好事物的曏往和對人才的尊重。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文