挽曾国荃联

江水接湘流,视仆射如父兄,仗钺诸军唐节度; 一门扶九鼎,继武功以文治,执圭异姓汉侯王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僕射(pú yè):古代官職。
  • 鉞(yuè):古代兵器,青銅製,像斧,比斧大。
  • 仗鉞:手持黃鉞,表示將帥的權威。引申爲掌握兵權。
  • 圭(guī):古代帝王、諸侯舉行禮儀時所用的玉器,上尖下方。
  • 執圭:指在朝爲官。

翻譯

江水與湘水相連接,看待僕射就如同父兄一般,掌握兵權的各軍如同唐代的節度使;一家人支撐起國家,繼承武功又有文治,在朝爲官不同於一般姓氏的如同漢代的侯王。

賞析

這副對聯是對曾國荃的讚譽和緬懷。上聯描述了曾國荃在軍事方面的權威和地位,將他與唐代的節度使相媲美,突出了他領軍的能力和影響力。下聯強調了曾氏一門對於國家的重要貢獻,既有武功又有文治,其地位非凡如漢代的侯王,展現了對曾家的高度評價和崇敬之情。整副對聯對仗工整,氣勢恢宏,用詞精準地概括了曾國荃的成就和地位。

孫鏘鳴

清浙江瑞安人,字韶甫,號渠田。道光二十一年進士。累遷至侍讀學士。年末五十即罷歸,主講金陵、龍門等書院。曾劾穆彰阿爲今之秦檜、嚴嵩。光緒二十六年十二月病卒。有《止庵遺書》。 ► 3篇诗文