挽关天培联

六载固金汤,问何人实坏长城,孤注竟教躬尽瘁; 双忠同坎壈,闻异类亦钦伟节,归元相送面如生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :堅固。
  • 金湯:「金城湯池」的略語,是指金屬造的城,沸水流淌的護城河,形容城池險固。
  • 孤注:比喻危急時投入全部力量。
  • :自身,親自。
  • 盡瘁:指用盡心思,使出全力。
  • 雙忠:這裏指關天培和一同戰死的麥廷章。
  • 坎壈(kǎn lǎn):形容困頓,不得志。
  • 異類:指外國人。
  • 偉節:偉大的節操。
  • 歸元:指死亡。

翻譯

六年時間鑄就了堅固的防禦,試問是什麼人真正毀壞了這長城般的防線,孤注一擲最終讓你親身竭盡全力而死;兩位忠臣一同遭遇困頓不得志,聽說那些外國人也欽佩這偉大的節操,送你歸去的時候面容如同活着一樣。

賞析

這副輓聯是林則徐爲悼念關天培而作。上聯痛斥破壞國防之人,高度讚揚了關天培六年堅守的功績以及他拼死禦敵的精神。下聯寫關天培和麥廷章兩位忠臣遭遇不幸,但他們的偉大節操連外國人都欽佩,雖死猶生。整副輓聯表達了林則徐對關天培的沉痛哀悼和深深敬意,也體現了對其愛國精神和英勇抗敵行爲的敬仰與推崇,對仗工整,感情深沉。

林則徐

林則徐

林則徐,福建省侯官(今福州市區)人,字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、俟村退叟、七十二峯退叟、瓶泉居士、櫟社散人等,是清朝時期的政治家、思想家和詩人,官至一品,曾任湖廣總督、陝甘總督和雲貴總督,兩次受命欽差大臣;因其主張嚴禁鴉片,在中國有“民族英雄”之譽。 ► 230篇诗文