題李氏江湖雅趣巻

· 王阜
閩南李君清且竒,雅趣未許傍人知。 九洲四海坐超忽,三江五湖開渺瀰。 孤琴獨鶴閩南路,萬里雙魚傳尺素。 鳥外殘霜七澤秋,唫邊疎雨三湘暮。 天低劍閣雲滿身,水接瞿塘月近津。 玉壘倚空山入楚,錦江翻雪樹浮秦。 十年斗酒新豐市,不作五陵逰子意。 八千驛路歸夢中,百二關山醉鄉裏。 天津客舍臨洛城,中州原野如掌平。 華嵩互應硯屏緑,河洛争涵書幌清。 漢江鴨緑變春酒,齊魯嵐光青未了。 白雁聲沈薊北春,瓊花影落淮南曉。 錢塘江霽暮煙銷,曽向吳門㸔夜潮。 天宇月明銀漢轉,海門雷動玉山揺。 香爐峰前雙瀑布,玉龍出峽蒼煙破。 五老雲霞載酒來,九江雪浪揚㠶過。 驅車暫駐臺江下,沙合雨晴堪洗馬。 榕邊幾度共吟樽,竹裏時同誦風雅。 九華山色翠屏開,五馬潮頭畫舫回。 屴崱天風迎曉屐,偃旗嵐影蘸春杯。 平生客寓江湖久,雅趣由來世稀有。 明朝買棹整絲綸,知作滄江釣鼇手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 超忽:遙遠的樣子。
  • 渺彌:形容水勢浩渺的樣子。
  • 尺素:書寫用的一尺長左右的白色生絹,借指書信。
  • 七澤:相傳古時楚地有七處沼澤。後以「七澤」泛稱楚地湖泊。
  • 三湘:湖南別稱。
  • 劍閣:地名,在四川。
  • 瞿塘:即瞿塘峽,長江三峽之一。
  • 玉壘:山名。
  • 錦江:岷江分支之一,在今四川成都平原。
  • 新豐市:陝西臨潼東北的新豐鎮,古代以產美酒著名。
  • 五陵:指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代帝王的陵墓,在長安附近,後泛指豪門貴族聚居之地。
  • 洛城:洛陽。
  • 華嵩:華山和嵩山。
  • 硯屏:放在硯臺旁擋風的小屏風。
  • 書幌:書帷。
  • 漢江:即漢水。
  • 鴨綠:顏色像鴨子頭頂的綠色。
  • 齊魯:今山東一帶。
  • 嵐光:山間霧氣經日光照射而發出的光彩。
  • 錢塘江:浙江的河流。
  • 銀漢:銀河。
  • 海門:海口。
  • 玉山:傳說中的仙山,此處比喻高大的山峯。
  • 香爐峯:廬山著名山峯。
  • 五老:廬山五老峯。
  • 九江:指九條江河。
  • 臺江:福州的一個地區。
  • 屴崱:(lì zè)形容山峯高聳。

翻譯

閩南的李先生清正且奇特,高雅的情趣不許旁人知曉。他能瞬間跨越九州四海,能使三江五湖開闊浩渺。他在閩南路抱着孤琴伴着獨鶴,萬里之外傳遞書信。鳥飛盡的深秋裏是七澤的殘霜,吟詩旁邊有三湘傍晚的疏雨。天空低沉靠近劍閣雲佈滿全身,江水連接瞿塘月亮靠近渡口。玉壘山依靠着空寂的山進入楚地,錦江水翻卷着雪花樹影漂浮着好似秦地。十年在新豐市喝酒,沒有five 陵遊子的心意。八千驛路在夢中迴歸,百二關山在醉意的鄉里。天津的旅舍臨近洛陽城,中州的原野如同手掌一般平。華山和嵩山相互映照在硯屏呈現綠色,黃河和洛水爭相包含使書帷清澈。漢水鴨綠般的顏色變成春酒,齊魯山間霧氣的光彩青綠色無盡頭。白雁的聲音沉寂在薊北的春天,瓊花的影子在淮南的拂曉飄落。錢塘江傍晚的煙霧消散,曾在吳門看過夜晚的潮水。天空明月時銀河轉動,海口雷動高大山峯搖晃。香爐峯前的雙瀑布,玉龍從峽谷中闖出蒼煙破開。五老峯上的雲霞帶着酒而來,九條江河上雪浪滾滾揚帆經過。驅車暫時停在臺江下,沙土地雨後晴朗可以洗馬。大榕樹邊多次一起吟詩喝酒,竹林裏時常一起誦讀風雅。九華山色如同翠屏打開,五馬的船頭畫舫返回。高峯上天風迎着早晨的木屐,倒臥的旗幟山影蘸着春酒杯。平生客居江湖長久,這樣高雅的情趣向來世上少有。明天早上買船整治釣具,知道會成爲滄江上釣大鰲的能手。

賞析

這首詩描繪了李先生獨特的生活情致與高雅趣味。詩中展現了豐富多樣的景色,從閩南路到各地的山川湖泊、江河關隘,畫面開闊而富有變化。通過對不同地域風光的描寫,如劍閣的雲、瞿塘的月、齊魯的嵐光等,營造出奇幻而美妙的意境。同時,詩中還描述了李先生在新豐市飲酒、在江湖漂泊時的經歷與感受,以及他高雅的志趣,如與琴鶴爲伴、吟詩作對、賞景遊樂等,體現了他的超凡脫俗。整首詩語言優美,節奏明快,富有浪漫色彩,生動地塑造出一個令人嚮往的高雅之士的形象,表達了作者對這種獨特生活方式和高雅情趣的讚賞與嚮往之情。