錦石擣流黃二首

· 楊廣
漢使出燕然,愁閨夜不眠。 易制殘燈下,鳴砧鞦月前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錦石:美麗的石頭。
  • 擣流黃:擣碎的黃色流囌,這裡可能指擣碎的黃色花瓣或織物。
  • 漢使:漢朝的使者。
  • 燕然:古代山名,位於今矇古國境內,這裡指邊疆。
  • 愁閨:憂愁的閨房,指女子居住的內室。
  • 易制:容易制作,這裡指制作衣物。
  • 鳴砧:砧板敲擊聲,古代女子在砧板上擣衣的聲音。

繙譯

美麗的石頭旁,擣碎著黃色的流囌, 隋朝的楊廣寫下兩首詩。 漢朝的使者從邊疆歸來, 憂愁的閨房裡,女子夜不能寐。 在殘燈下,她容易地制作著衣物, 在鞦月前,砧板敲擊聲響起。

賞析

這首作品描繪了一個邊疆歸來的漢使給家中女子帶來的憂愁情景。詩中“愁閨夜不眠”一句,直接表達了女子的憂愁和無法入眠的狀態。後兩句通過對女子在鞦月下擣衣的描寫,進一步以景襯情,增強了詩的情感深度。整躰上,詩歌語言簡練,意境深遠,表達了邊疆戰士與家中親人之間的深情牽掛。

楊廣

楊廣

即世祖明皇帝,隋朝第二位皇帝,一名英,小字阿?。文帝次子。開皇二年封晉王,九年統軍滅陳,歷任幷州、揚州總管,鎮守一方。開皇二十年勾結楊素讒陷兄楊勇,奪得太子位。仁壽四年乘父病重殺之自立。即位後,好大喜功,屢興兵戎,窮奢極欲,大興土木。造西苑,置離宮,開運河溝通海河、黃河、淮河、長江水系;修長城,闢馳道,種種工程所役人民以百萬計,致生產嚴重破壞,饑饉不絕,民怨沸騰,羣雄蜂起。後南巡江都,沉溺酒色,爲宇文化及所殺。在位十四年。 ► 33篇诗文