同高望公芥庵坐月時須識上人自雷峰至

得氣偏在野,先秋促織鳴。 雲行新雨歇,月好大江明。 偶爾逢僧話,於焉感我生。 涼風透枕簟,此夜夢魂清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芥庵:庵堂名。
  • 得氣:謂得天地之氣。
  • 先秋:初秋。
  • 促織:蟋蟀(xī shuài)的別名。
  • 於焉:從此。

翻譯

天地之氣偏偏在郊野,初秋時蟋蟀鳴叫。雲在新雨停歇後飄行,月亮很大,大江明亮。偶然和僧人交談,從此這裏讓我心生感慨。涼風吹透枕頭和竹蓆,這個夜晚夢魂清新。

賞析

這首詩描繪了一幅清幽寧靜的夜晚與朋友、僧人相聚的場景。開篇寫初秋野外的氣息和蟋蟀聲,營造出寧靜的氛圍。接着寫雲雨過後的明月大江之景,畫面開闊又靜謐。與僧人的交談讓詩人心生感慨,最後描述夜風的涼爽,使整個夜晚充滿清新之感。詩作語言簡潔,意境深遠,通過自然景象和人物活動的描寫,傳達出一種超脫寧靜的心境。

張家珍

張家珍,字璩子。東莞人。家玉仲弟,祖明教、父兆龍俱布衣。明桂王永曆元年(一六四七)年十六,從家玉起兵抗清。家玉歿,與總兵陳鎮國擁殘卒數萬於龍門以圖恢復,旋以兄蔭拜錦衣衛指揮使。廣州再破,隱於鐵園,家居養父,折節讀書,年未及三十而卒。遺作由友人編爲《寒木居詩鈔》一卷。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。張家珍詩,以清光緒三十二年(一九〇六)東莞寓園祖若舊廬刊《寒木居詩鈔》爲底本,參校民國二十一至二十三年東莞張伯楨纂《滄海叢書》本《張文烈遺集》附刻之《寒木居詩鈔》。 ► 88篇诗文