懷人

林下覺涼早,披衣過漏聲。 關河今夕戍,秋月想同情。 世亂無家好,身勞遇物輕。 知君重意氣,西向拂龍精。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 林下:樹林之下,指隱居之地。
  • 披衣:穿衣。
  • 漏聲:古代計時器漏壺滴水的聲音。
  • 關河:關隘和河流,泛指邊疆。
  • :守衛邊疆。
  • 龍精:龍的精氣,比喻英勇的氣概。

翻譯

在林間,我感覺到秋涼來得特別早,清晨披上衣裳,聽着漏壺滴水的聲音。想到今天邊疆的守衛,秋天的月亮似乎也與我有同樣的感受。在這亂世之中,沒有家的溫暖,身體雖然勞碌,卻也輕視了物質。我知道你重視情義,面向西方,揮動着象徵英勇的龍精。

賞析

這首作品描繪了在秋日林間的清晨,詩人對遠方戍邊的將士的思念與同情。詩中「林下覺涼早」一句,既表達了秋日的涼意,也隱喻了詩人內心的孤寂與淒涼。通過「關河今夕戍,秋月想同情」,詩人將自己的情感與邊疆將士的艱辛相聯繫,表達了對亂世中人們命運的深切關懷。最後兩句「知君重意氣,西向拂龍精」,則讚美了友人的英勇與忠誠,同時也透露出詩人對英雄氣概的嚮往。整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠。

張家珍

張家珍,字璩子。東莞人。家玉仲弟,祖明教、父兆龍俱布衣。明桂王永曆元年(一六四七)年十六,從家玉起兵抗清。家玉歿,與總兵陳鎮國擁殘卒數萬於龍門以圖恢復,旋以兄蔭拜錦衣衛指揮使。廣州再破,隱於鐵園,家居養父,折節讀書,年未及三十而卒。遺作由友人編爲《寒木居詩鈔》一卷。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。張家珍詩,以清光緒三十二年(一九〇六)東莞寓園祖若舊廬刊《寒木居詩鈔》爲底本,參校民國二十一至二十三年東莞張伯楨纂《滄海叢書》本《張文烈遺集》附刻之《寒木居詩鈔》。 ► 88篇诗文