(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偕(xié):一同,一起。
- 躋(jī)攀:攀登。
- 崎(qí)嶇(qū):形容山路高低不平。
- 儔(chóu)侶:同伴。
- 戛(jiá):敲擊,這裏形容冰雪觸碰到眉須。
- 稽(qǐ)首:古時的一種跪拜禮,叩頭至地,是九拜中最恭敬的。
- 山英:山中的神靈或英傑,這裏借指西山的自然神。
翻譯
巖洞裏有着美好的名字,攀爬上去道路滿是崎嶇。同伴之間相互對視,清冷的冰雪觸碰着眉須。快樂和憂愁好像都離得並不遙遠,經歷這般險阻實在有些愚笨。虔誠地向山中神靈叩拜,請求留下一片雲所在的地方給我吧。
賞析
這首詩描繪了作者與友人一同入西山看梅途中的情景與心境。開篇「巖洞有佳名,躋攀生崎嶇」,簡單的語句便勾勒出目的地雖有美名,但登山之路充滿艱難,爲全詩奠定了略帶辛苦卻又滿懷探尋期待的基調。「相顧儔侶間,清冰戛眉須」這一細節描寫生動有趣,同伴之間相互的對視,以及冰雪觸碰眉須的描寫,爲艱苦的行程增添了一絲趣味與浪漫。「樂憂未雲遠,歷險良已愚」則表現出作者在登山過程中複雜的心境,意識到快樂與憂愁其實近在咫尺,同時也自嘲爲賞景歷險有些愚昧,蘊含着對人生經歷的一種反思。最後「稽首告山英,留我雲一區」,詩人向山中神靈祈願,想要一片雲的所在之處,表現出對西山這片大自然淨土的眷戀,渴望能在此尋得心靈的棲息之所,傳達出超脫塵俗、嚮往自由寧靜的內心追求 ,詩作以景襯情,情景交融,內涵豐富。