憶秦娥 憶秦淮

秦淮水。 紅樓一帶波如綺。 波如綺。 琉璃窗下,水晶簾底。 梅花點額夫容髻。 妝成照影春波裏。 春波裏。 一方明鏡,朝朝孤倚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

無特別需要注釋的詞語。

繙譯

秦淮河的水呀。 那紅樓一帶的水波如錦綺般美麗。 水波如錦綺般美麗啊。 在琉璃窗下,水晶簾的底下。 有著梅花妝飾於額頭的如芙蓉花般的發髻。 裝扮好了在春天的水波裡映照身影。 在春天的水波裡呀。 這一方明鏡,每天早上獨自倚靠著。

賞析

這首詞描繪了秦淮河畔的美景和女子的姿態。上闋著重描寫秦淮河的水以及水邊的景象,營造出一種綺麗的氛圍。下闋則生動地刻畫了女子的妝容和在水中照影的情景,展現出女子的柔美與孤寂。整首詞語言優美,畫麪感強,將秦淮河畔的獨特風情展現得淋漓盡致,讓讀者倣彿能身臨其境般感受到那份美麗與哀怨。

王士禛

原名王士禛,賜名士禎,字子眞,一字貽上,號阮亭,又號漁洋山人,世稱王漁洋,諡文簡。山東新城(今桓臺縣)人,常自稱濟南人。清順治十五年(西元一六五八年)進士,康熙四十三年(西元一七〇四年)官至刑部尚書,頗有政聲。清初傑出詩人、文學家,繼錢牧齋之後主盟詩壇,與朱竹垞並稱「南朱北王」。詩論創「神韻」説,於後世影響深遠。早年詩作清麗澄淡,中年轉爲蒼勁。擅長各體,尤工七絕。好爲筆記,有《池北偶談》、《古夫於亭雜録》、《香祖筆記》等。 ► 323篇诗文