(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 促織:蟋蟀(xī shuài)的別稱。
- 唧唧:形容蟲叫聲。
- 悽惻:悲傷、悲痛。
- 絺苧:葛布的統稱。「絺」讀作「chī」。
翻譯
蟋蟀鳴叫,發出唧唧的聲音。懶惰的婦人不被驚動,遠來客人的心卻悲傷。秋天夜晚明月明亮露水如同雨水,西風吹來涼意浸透了葛布。懶惰婦人沒有衣裳卻始終懶得織布,遠方客人衣服單薄怨恨搗衣石和棒槌。蟋蟀啊蟋蟀,不再有悲哀地鳴叫。客人內心十分悽苦,懶惰的婦人卻不被驚動。
賞析
這首詩以促織的鳴叫開篇,通過對比懶婦的無動於衷和遠客的淒涼心境,營造出一種哀怨的氛圍。詩中用「促織鳴」和「懶婦不驚」形成鮮明對照,展現出不同人物對於生活的態度。明月、露水、西風等景物描寫增添了悽清之感,「客心悽惻」「遠客衣單恨砧杵」深刻地表達了遠客內心的苦楚和無奈,反映出社會中不同人的生活狀態以及人情的冷漠。整個詩篇語言簡潔,意境幽遠,令人回味。