送詩人李正甫
陽和入枯株,靄靄含芳津。
山頭太古石,不與萬物春。
朝從木客遊,暮將山鬼鄰。
紫芝僅盈掬,幽蘭不克紉。
青雲入長吁,肝膽空輪囷。
我嘗讀君詩,天趣觸眼新。
秦遊得豪宕,晉產餘真淳。
怒虎不受唾,駭鹿未易馴。
安坐誰不如,半生走逡巡。
蒼蒼不可問,藐藐誰當親?
青山碾為塵,白日無閒人。
空歌東野曲,不救西州貧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陽和:春天的暖氣,此處指溫暖生機。
- 靄靄(ǎi ǎi):雲氣密集的樣子,這裏形容充滿柔和的氣息。
- 芳津:美好的津液,指生機與美好。
- 太古:遠古。
- 木客:傳說中深山裏的精怪,也指山居的人。
- 山鬼:傳說中的山中女神。
- 紫芝:靈芝的一種。
- 盈掬(jū):滿捧。
- 不克:不能。
- 紉(rèn):連綴、連接。
- 輪囷(qūn):屈曲的樣子,這裏形容內心曲折、鬱結。
- 豪宕:豪放不羈。
- 晉產:這裏指李正甫的籍貫(山西地區)或氣質風度,「產」有產出、具備的意思 。
- 真淳:純真、淳樸。
- 逡巡(qūn xún):欲進不進,遲疑不決的樣子。
- 藐藐:形容高遠的樣子。
翻譯
春天的暖氣潛入枯萎的樹幹,它氤氳着蘊含着美好的生機。山頭上遠古的石頭,不與世間萬物一同享受春天的美好。早上跟隨着山中精怪遊玩,傍晚與山鬼做鄰居。紫芝僅僅只能滿捧,幽蘭卻難以採摘連綴成束。向着青雲長長地嘆息,內心曲折鬱結。我曾經讀過你的詩作,天然的意趣令人眼前充滿新意。你遊歷秦川獲得了豪放不羈的氣質,身爲晉地人又保留了純真淳樸。像發怒的老虎不容他人輕慢,如受驚嚇的小鹿難以馴服。安穩地坐着享受誰不會,可你半生都在徘徊奔波。蒼茫的天地難以詢問命運,高遠的雲霄誰又能與之親近?青山萬有可能化爲塵土,在白天忙碌中難有閒人。只能徒然地歌唱孟郊那樣的悲歌,卻無法改變如同西州般的貧困現狀 。
賞析
這首詩是元好問送給詩人李正甫的作品,蘊含了他對李正甫其人其詩的諸多感慨。開篇以「陽和」「枯株」「太古石」對比,展現出一種時間與生機的反差,暗示李正甫的孤獨與與衆不同。「朝從木客遊,暮將山鬼鄰」描繪李正甫超脫塵世的生活狀態,增添神祕氣質。「紫芝」「幽蘭」句嘆其才華如珍貴植物卻難以施展。詩中對李正甫的詩作評價極高,「天趣觸眼新」肯定其詩作新穎獨特,「秦遊」「晉產」兩句又進一步概括其作品兼得豪放與淳真兩種風格。「怒虎」「駭鹿」形象地寫出李正甫性情高傲、不易馴服。詩的後半部分,從感嘆其生平境遇入手,對李正甫半生奔波的命運表示同情,對天地不公發出無奈的感慨,「青山」「白日」句強化了時光匆匆、人生艱辛之意。最後「空歌」「不救」體現出對其貧困現狀的哀傷。整首詩將對好友李正甫詩作才華、個性氣質和坎坷命運的多重情感交織在一起,情感真摯深沉,語句看似平實卻蘊含豐富,展現了元好問高超的作詩技藝和真摯的情感表達。