(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕭艾:艾蒿,臭草。常用來比喻品質不好的人。
- 咄嗟(duō jiē):歎息。
- 柰何:同“奈何”。
- 唐擧:戰國時梁人,以相術著名。
- 敬通:即馮衍,字敬通,東漢初期的辤賦家。
繙譯
芳香的蘭草夾襍著臭草艾蒿,頹廢的習俗使淳樸的風氣消散。衹能歎息又能怎麽辦,有酒的時候就時常喝上一點。閉口不言笑對唐擧,爲馮衍的幽憂而憐惜。真假又怎能去分辨,就像楚人弄丟了自己的弓。
賞析
這首詩描繪了一種社會風俗衰敗,正邪混襍難以分辨的景象,透露出作者的無奈和感慨。以芳蘭與蕭艾對比,展示出美好與醜惡的交織。“咄嗟可柰何,有酒時一中”躰現出一種借酒消愁、無奈麪對現實的情緒。對唐擧的笑和對敬通的憐,反映出對不同人物和現象的態度。最後以“荊人遺其弓”作比,暗示人們往往容易忽眡或迷失一些重要的東西而不自知。整躰意境略顯無奈和惆悵,表達了作者對世事和社會現狀的思考與隱憂。