(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隋朝檜(guì):指隋朝時期種植的檜樹。
- 仙真:指仙人或道士。
- 五十年前:指作者年輕時的某個時間點。
- 夜榻身:指在夜晚睡覺的地方。
- 至道宮:指道教的宮觀。
- 天目頂:指天目山的山頂。
- 羨公:指羨慕的人,可能是指吳僧魁。
- 臥雲人:指隱居山林,與云爲伴的隱士。
翻譯
我曾訪問隋朝古檜下的仙人,五十年前我曾在那裏夜宿。 如今在至道宮前的天目山頂,我羨慕你去成爲那與云爲伴的隱士。
賞析
這首詩是方回對吳僧魁隱居生活的羨慕之情的表達。詩中,「隋朝檜下訪仙真」一句,既展現了作者對歷史的追溯,也表達了對仙人生活的嚮往。「五十年前夜榻身」則進一步以個人經歷,加深了這種情感的深度。後兩句「至道宮前天目頂,羨公去作臥雲人」直接表達了對吳僧魁隱居生活的羨慕,同時也透露出作者對隱逸生活的嚮往和對世俗的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的深切向往。