和金沙蔣文海韻

· 仇遠
我聞茅峯下,曾有臥龍人。 風雲未承運,淵潛聊自珍。 世無卞和氏,誰辨玉與珉。 緇塵化衣裳,我獨潔其身。 攬鏡忽自笑,奈此白髮新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 茅峯:指茅山,道教名山之一,在今江蘇省句容市。
  • 臥龍人:指隱居的賢才,這裏比喻作者自己。
  • 承運:指順應天命,這裏指得到重用。
  • 淵潛:深藏不露。
  • 自珍:自我珍惜。
  • 卞和氏:古代傳說中的識玉之人,曾三次獻玉給楚王。
  • 玉與珉:玉和珉石,珉石是一種似玉的美石。
  • 緇塵:黑色的塵土,比喻世俗的污染。
  • 攬鏡:拿起鏡子。

翻譯

我聽說在茅山峯下,曾有像臥龍一樣的隱士。 雖然還未順應天命得到重用,但他深藏不露,自我珍惜。 世上若沒有像卞和那樣識玉的人,誰能分辨玉和珉石呢? 世俗的污染改變着人們的衣裳,只有我保持自身的潔淨。 拿起鏡子忽然自己笑了起來,無奈這新添的白髮。

賞析

這首作品通過比喻和自嘲的手法,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對世俗的不滿。詩中「臥龍人」和「淵潛」形象地描繪了隱士的高潔與自珍,而「卞和氏」與「玉與珉」則暗喻了識才之難。末句的「攬鏡自笑」和「白髮新」則透露出作者對時光流逝的無奈和對堅守初心的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了元代詩人仇遠超脫世俗、追求高潔的精神風貌。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文

仇遠的其他作品