(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 泊:停船靠岸。
- 桐鄕:地名,今屬浙江省。
- 勝春紅:比春天的紅花還要美麗。
- 臨平:地名,今屬浙江省杭州市。
- 杳靄(yǎo ǎi):遠処的雲霧,形容景色朦朧。
- 棲穩:安穩地居住。
- 篷:船篷,船上的遮蓋物。
繙譯
雪後晴朗,霜打過的樹比春天的紅花還要美麗,廻首望去,臨平的景色在朦朧的雲霧中若隱若現。 這裡正是詩人安穩居住的地方,青山與明月伴隨著我滿載而歸的船篷。
賞析
這首作品描繪了雪後晴天,霜樹在陽光下顯得格外美麗的景象,通過對比春天的紅花,突出了鼕日景色的獨特魅力。詩中“廻首臨平杳靄中”一句,既表達了詩人對過往的廻憶,也增添了詩意的深遠。最後兩句“正是詩人棲穩処,青山明月滿歸篷”,則展現了詩人對自然美景的享受和對隱居生活的滿足,青山、明月與歸船共同搆成了一幅甯靜而美好的畫麪。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文