題溧陽市

· 仇遠
萬家大縣舊留都,一派中江入太湖。 縮項魚肥人鱠玉,長腰米貴客量珠。 府分南北寒蕪合,橋直東西夜市無。 卻是旗亭浮蟻美,杖頭能費幾青蚨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 留都:古代指首都以外另設的一個都城。
  • 中江:指長江。
  • 縮項魚:一種魚類,此處指魚的一種烹飪方式,即魚身被切去頭部和尾部,只留下中間部分。
  • 鱠玉:形容魚肉潔白如玉。
  • 長腰米:指優質的大米。
  • 量珠:比喻珍貴,此處指用珍貴的珠子來計量米的價格。
  • 寒蕪:指荒涼的草地。
  • 旗亭:古代指酒樓。
  • 浮蟻:指酒面上的泡沫,比喻美酒。
  • 杖頭:指攜帶的錢財。
  • 青蚨:古代錢幣名。

翻譯

這座大縣曾是舊時的都城,長江一脈流入太湖。 人們喜歡將魚切成縮項狀,魚肉潔白如玉,而長腰米則珍貴到要用珠子來計量。 府邸分南北,荒涼的草地相連,橋樑直通東西,但夜晚沒有市集。 然而酒樓裏的美酒泡沫浮動,只需花費幾枚青蚨,就能享受一番。

賞析

這首作品描繪了溧陽市的繁華與特色。詩中通過對「縮項魚」和「長腰米」的描寫,展現了當地的美食文化。同時,通過「府分南北」和「橋直東西」的對比,勾勒出了城市的佈局。最後,以「旗亭浮蟻美」來讚美當地的酒文化,表達了詩人對溧陽市的喜愛和留戀。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文