春寒久病

· 方回
似覺今年太坎軻,春寒無策與降魔。 斷支酒費貧如故,細讀醫書病更多。 客夢鄉關心破碎,好花時節雨消磨。 時人豈識衣冠會,清朗蘭亭晉永和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 坎軻(kǎn kē):坎坷,比喻生活不順遂。
  • 降魔:原指佛教中降伏惡魔,此指克服疾病。
  • 斷支:斷絕,停止。
  • 消磨:消耗,消逝。
  • 衣冠會:指文人雅士的聚會。
  • 清朗:清新明朗。
  • 蘭亭:位於今浙江紹興,東晉時期王羲之等文人曾在此舉行著名的蘭亭集會。
  • 晉永和:東晉時期的年號,蘭亭集會即發生在永和九年。

翻譯

似乎覺得今年特別不順遂,春寒中我無力對抗疾病。 停止了買酒的花費,生活依舊貧困,細讀醫書卻發現病情更加複雜。 客居他鄉的夢中心碎,美好的花季卻被雨水消磨。 世人豈能理解文人雅士的聚會,就像清朗的蘭亭,那是晉朝永和年間的盛事。

賞析

這首作品表達了作者在春寒中久病的苦悶心情。詩中,「坎軻」和「降魔」形象地描繪了生活的艱難和疾病的困擾。通過「斷支酒費」和「細讀醫書」的對比,突顯了貧困與病痛的雙重打擊。後兩句則通過對比「客夢鄉關」與「好花時節」的失落,以及對「衣冠會」和「蘭亭晉永和」的懷念,抒發了對往昔文人雅集的嚮往和對現實困境的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文