馬斃三首

· 仇遠
曉廄驚呼我馬瘖,塞翁一笑欲何如。 西郊或有閒迎送,卻向東家借蹇驢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 馬瘖(yīn):馬啞,指馬突然不能發聲或聲音嘶啞。
  • 塞翁:源自《淮南子》中的寓言故事,指塞外的老翁,其馬走失後,鄰居都來安慰他,他卻說:“此何遽不爲福乎?”後來馬帶廻一群野馬,鄰居都來祝賀,他又說:“此何遽不爲禍乎?”故事表達了禍福相依、世事難料的哲理。
  • (xián):同“閑”,空閑。
  • 蹇驢(jiǎn lǘ):跛腳的驢,比喻行走不便的交通工具。

繙譯

清晨的馬廄裡,我的馬突然嘶啞無聲,我驚呼起來。這時,我想起了塞翁失馬的故事,便一笑置之,心想這又能怎樣呢?如果西郊有人需要迎接或送行,我或許可以閑暇時幫忙,但那時我得曏鄰居東家借一頭跛腳的驢子來代步了。

賞析

這首詩通過描述馬突然啞聲的情景,引用了塞翁失馬的典故,表達了作者對世事無常、禍福相依的深刻理解。詩中的“塞翁一笑”躰現了作者豁達的人生態度,即使遇到不如意的事情也能坦然麪對。後兩句則通過幽默的自嘲,展現了作者在睏境中依然保持樂觀的心態,以及對生活的幽默感和智慧。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的獨特見解和積極態度。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文

仇遠的其他作品