好離鄉

坐久欲朧晴。不覺天公祥瑞呈。夜暖忽聞巖滴,聲聲。 喚覺遊仙夢不成。靸履起開扃。四望遙峯盡變更。 唯有長鬆天性異。堅貞。獨倚幽巖顯道清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朧晴:朦朧的晴天。
  • 祥瑞:吉祥的徵兆。
  • 靸履:穿着拖鞋。
  • 開扃:打開門。
  • 變更:變化。
  • 天性異:天生與衆不同。
  • 堅貞:堅定不移。
  • 幽巖:幽深的岩石。
  • 顯道清:顯現出道路的清晰。

翻譯

坐得久了,朦朧中天色似乎要放晴。不知不覺間,天公呈現了吉祥的徵兆。夜裏的溫暖忽然讓我聽到了岩石上滴水的聲音,聲聲入耳。 這聲音喚醒了我,使我遊仙的夢境未能成真。我穿上拖鞋,起身打開門。四處望去,遠處的山峯都已發生了變化。 只有那長松樹,天生與衆不同,堅定不移。它獨自倚靠在幽深的岩石旁,顯現出道路的清晰。

賞析

這首作品描繪了作者在山中的靜坐體驗,通過自然景象的變化來反映內心的感受。詩中「坐久欲朧晴」一句,既表達了時間的流逝,也暗示了心境的逐漸明朗。而「夜暖忽聞巖滴」則巧妙地以聲音爲媒介,將自然與夢境相連,增添了詩意的神祕感。最後,長鬆的堅貞形象,不僅是對自然景物的讚美,也隱喻了作者對堅定信念的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然與人生的深刻感悟。