喜寓軒張夢符侍郎下訪

· 方回
事業更篇章,從來例姓張。 茂先同晉軌,子壽振唐綱。 已樹旂常績,仍專翰墨場。 雲仍今接踵,月旦早名揚。 神劍干將出,高冠獬豸昂。 褰帷初鄂渚,杖斧複錢塘。 士類星杓仰,文聲電澤滂。 四愁肩慷慨,七命敵鏗鏘。 暖酹梅邊冢,春遨柳下航。 留題存感慨,屬和笑奔忙。 羸劣慚形穢,含弘賴疾藏。 一離湖曲路,五換歲幹陽。 誦句思詩伯,除官說侍郎。 班聯參冢宰,銓部佐文昌。 北壤蠙蛛割,南邦翠蕩翔。 雪尋浮玉渡,月認涌金牆。 不鄙僑棲陋,來同雅話長。 有書兼筆硯,無酒但茶湯。 衰謝時維邁,羈窮氣尚剛。 斯人一青顧,懷古視穹蒼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旂常 (qí cháng):古代旗幟的一種,這裏指功績、榮譽。
  • 翰墨場 (hàn mò chǎng):指文學創作的領域。
  • 雲仍 (yún réng):指子孫後代。
  • 月旦 (yuè dàn):指評論人物,這裏指名聲。
  • 獬豸 (xiè zhì):古代傳說中的神獸,能辨是非曲直,這裏指高官的冠飾。
  • 褰帷 (qiān wéi):揭開帷幕,指官員巡視。
  • 鄂渚 (è zhǔ):地名,指湖北一帶。
  • 錢塘 (qián táng):地名,指杭州。
  • 士類 (shì lèi):指士人、學者。
  • 星杓 (xīng biāo):北斗七星的柄,比喻重要的指引。
  • 電澤 (diàn zé):比喻聲名迅速傳播。
  • 四愁 (sì chóu):指四種憂愁,這裏指詩人的憂國憂民之情。
  • 七命 (qī mìng):指七種命運,這裏指詩人的命運。
  • 暖酹 (nuǎn lèi):指溫暖的祭奠。
  • 春遨 (chūn áo):指春天遊玩。
  • 留題 (liú tí):指在遊覽地題詩。
  • 羸劣 (léi liè):指身體瘦弱。
  • 含弘 (hán hóng):指包容廣大。
  • 疾藏 (jí cáng):指隱藏疾病。
  • 歲幹陽 (suì gān yáng):指歲月的流逝。
  • 詩伯 (shī bó):指詩壇的領袖。
  • 侍郎 (shì láng):官職名,指中央政府的副部長。
  • 班聯 (bān lián):指官員的班次和聯名。
  • 冢宰 (zhǒng zǎi):指宰相。
  • 銓部 (quán bù):指負責選拔官員的部門。
  • 文昌 (wén chāng):指文化繁榮。
  • 北壤 (běi rǎng):指北方地區。
  • 蠙蛛 (pín zhū):指珍珠。
  • 南邦 (nán bāng):指南方地區。
  • 翠蕩 (cuì dàng):指綠色的波盪,比喻繁榮。
  • 浮玉渡 (fú yù dù):指美麗的渡口。
  • 涌金牆 (yǒng jīn qiáng):指金色的城牆,比喻繁華。
  • 僑棲 (qiáo qī):指寄居他鄉。
  • 雅話 (yǎ huà):指高雅的談話。
  • 羈窮 (jī qióng):指在外漂泊,生活困頓。
  • 穹蒼 (qióng cāng):指天空。

翻譯

張夢符侍郎的到訪,讓我感到非常高興。他的事業和文學成就,一直是張姓家族的驕傲。他的功績如同古代的旗幟,榮譽滿載,同時在文學領域也是獨領風騷。他的子孫後代也繼承了他的才華,名聲早已遠揚。他的形象如同古代的神劍和高冠,威嚴而莊重。他曾巡視鄂渚和錢塘,士人們都仰望他的指引,他的聲名如同電光般迅速傳播。他的詩篇充滿了憂國憂民的情懷,他的命運也充滿了鏗鏘之聲。他在梅邊溫暖地祭奠,春天則在柳下游玩。他在各地留下詩篇,我雖然身體瘦弱,但仍然努力創作,儘管疾病纏身。自從離開湖邊的路,已經過去了五年。我思念着詩壇的領袖,談論着侍郎的官職。他在朝中擔任重要職務,協助選拔官員,促進文化的繁榮。北方和南方都因他的治理而繁榮。他在美麗的渡口和金色的城牆留下了足跡。他不嫌棄我簡陋的居所,與我進行了長時間的雅談。我們只有書和筆硯,沒有酒,只有茶湯。儘管我日漸衰老,生活困頓,但我的精神依然堅強。他的到來讓我感到榮幸,我仰望着天空,思考着古代的理想。

賞析

這首詩是方回對張夢符侍郎的讚頌和自我感慨的表達。詩中,方回通過對張夢符的功績、文學成就、聲名和形象的描繪,展現了對他的敬仰之情。同時,方回也表達了自己雖然身體衰弱、生活困頓,但精神依然堅強的情感。詩中運用了許多典故和比喻,語言優美,意境深遠,表達了對張夢符的深厚敬意和對古代理想的嚮往。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文