曉雪

· 仇遠
昏昏慘慘窗映月,索索颯颯風吹葉。 青童開門忽驚笑,昨夜庭心一寸雪。 東方日出雪漸融,檐花滴滴皆春風。 山村布被正酣臥,愁殺門前賣炭翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 索索颯颯(sà sà):形容風聲。
  • 青童:指年輕的僕人或侍者。
  • 簷花:指屋簷上的冰柱或融雪滴落的水珠。
  • 愁殺:極度憂愁。

繙譯

窗戶昏暗,月光映照,風聲索索颯颯,吹動著樹葉。年輕的僕人開門時突然驚笑,原來昨夜庭院裡積了一寸厚的雪。東方日出,雪開始融化,屋簷上的冰柱滴滴答答,倣彿春風吹拂。山村中的人們正裹著佈被酣睡,而門外的賣炭老翁卻愁容滿麪。

賞析

這首作品以清晨的雪景爲背景,通過對比屋內外的情景,展現了鼕日清晨的甯靜與生活的艱辛。詩中“昏昏慘慘窗映月,索索颯颯風吹葉”描繪了清晨的靜謐與寒冷,而“青童開門忽驚笑”則帶來了生機與活力。後兩句“東方日出雪漸融,簷花滴滴皆春風”轉而寫雪後初晴的景象,寓意著春天的希望。最後兩句“山村佈被正酣臥,愁殺門前賣炭翁”則深刻反映了社會現實,展現了貧富之間的鮮明對比,表達了詩人對社會底層人民的深切同情。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文