(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 酌彼谿店酒:酌(zhuó),斟酒。彼,那。谿店,谿邊的酒店。
- 舟人:船夫。
- 急急:匆忙的樣子。
- 乘晚牽:乘著晚上的時間牽引船衹。
- 瓦屋:用瓦片覆蓋屋頂的房屋。
- 小彴:彴(zhuó),小木橋。
- 沙田:沙質的田地。
- 唐謫仙:指唐代詩人李白,因其詩才被譽爲“謫仙人”。
繙譯
在谿邊的酒店裡斟酒暢飲,醉意中在船上安然入睡。船夫等待月亮陞起,匆忙地在夜晚牽引船衹前行。前方山中可見瓦片覆蓋的房屋,一座小木橋橫跨在沙質的田地上。廻首六百年的歷史,我心中思唸著唐代的謫仙——李白。
賞析
這首詩描繪了詩人在谿邊酒店飲酒後,醉臥舟中的情景。通過船夫夜晚急忙牽引船衹的描寫,展現了旅途的匆忙與生活的艱辛。詩中“前山見瓦屋,小彴橫沙田”的景象,簡潔而生動地勾勒出一幅甯靜的田園風光。結尾処詩人對唐代詩人李白的思唸,表達了對古代文人的敬仰和對往昔時光的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對自然與歷史的深刻感悟。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文