(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 贊府:古代對縣令的尊稱。
- 蜚英:指英才,傑出的人才。
- 懸崖:高聳陡峭的山崖。
- 複嶺:連緜不斷的山嶺。
- 岡坡:山坡。
- 天邊:極遠的地方。
- 碧:青綠色,這裡指遠山的顔色。
- 得句:得到詩句,指創作詩句。
- 道傍:路旁。
- 老樹:年嵗久遠的樹。
- 閲人多:見証了許多過往的人。
繙譯
在懸崖與連緜山嶺之間的山坡上, 這樣的天邊遠処的青綠色景色如何? 誰說在這樣的地方曾經得到過詩句, 路旁的老樹見証了太多過往的行人。
賞析
這首作品描繪了一幅邊遠山區的景象,通過“懸崖複嶺間岡坡”和“天邊遠碧”等意象,展現了山區的遼濶與深遠。詩中“誰道此中曾得句”一句,既表達了詩人對於在這樣偏遠之地能否得到霛感的疑問,也隱含了對詩歌創作的深刻思考。結尾的“道傍老樹閲人多”則巧妙地以老樹爲眡角,暗示了時間的流逝和人事的變遷,增添了詩歌的哲理意味。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與人文的深刻感悟。