同楊心卿過孤山訪靜傳不遇自遊和靖祠下明日奉寄二高士
飛仙又向別峯遊,竹下閒房且小留。
滿鬢朔風吹客帽,倚闌落日在漁舟。
梅花路冷難尋冢,葑草田荒半作洲。
獨往獨來沙鳥怪,山空木短使人愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 飛仙:指靜傳高士。
- 閒房:空閑的房間,這裡指靜傳的住所。
- 滿鬢朔風:形容北風凜冽,吹得人滿頭是風霜。
- 客帽:旅行者所戴的帽子。
- 梅花路冷:梅花盛開的地方,因爲寒冷而顯得冷清。
- 葑草田荒:葑草叢生的田地,已經荒蕪。
- 沙鳥怪:沙洲上的鳥兒對獨自行走的人感到奇怪。
- 山空木短:山中空曠,樹木稀疏。
繙譯
飛仙般的靜傳高士又去了別的山峰遊玩,我衹能在竹林下的空閑房間稍作停畱。 北風凜冽,吹得我滿頭風霜,我倚著欄杆,看著夕陽落在漁船上。 梅花盛開的小路因爲寒冷而顯得冷清,難以尋找靜傳的墳墓,葑草叢生的田地已經荒蕪,一半變成了沙洲。 我獨自一人來去,沙洲上的鳥兒對我感到奇怪,山中空曠,樹木稀疏,讓人感到憂愁。
賞析
這首作品描繪了詩人尋訪高士不遇,獨自遊覽孤山的情景。詩中通過“飛仙”、“滿鬢朔風”、“梅花路冷”等意象,營造出一種超脫塵世、冷清孤寂的氛圍。後兩句“獨往獨來沙鳥怪,山空木短使人愁”則表達了詩人內心的孤獨和憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對高士的敬仰和對隱逸生活的曏往。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文