(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慈顏:慈祥的面容。
- 金棺火:指火化,古代常用金棺來比喻火化的儀式。
- 石室籌:石室指墓室,籌指計算,這裏指計算墓室的建造。
- 閫範:婦女的品德規範。
- 弔祭:弔唁和祭奠。
- 儒流:指儒者,即學者或文人。
- 令子:對他人兒子的尊稱。
- 和靖:指和靖先生,即宋代文學家林逋,因其隱居和靖山而得名。
- 甲此州:在此州中名列第一。
翻譯
我纔有幸一睹慈祥的面容,最近得以拜訪書樓。 忽然間,她如同金棺中的火焰般逝去,應該爲她準備石室墓穴。 鄉鄰們傳頌她的婦女品德,弔唁祭奠的都是儒者文人。 她的兒子如今如同和靖先生一般,其詩名在此州中無人能及。
賞析
這首輓詩表達了對仇仁近母邢夫人的深切哀悼和對其品德的讚揚。詩中,「慈顏」、「金棺火」、「石室籌」等詞語,形象地描繪了邢夫人的逝世和葬禮的準備,而「閫範」、「儒流」則突出了她在鄉鄰中的良好聲譽和受到的文化尊重。最後兩句讚美了她的兒子,將其比作和靖先生,並稱其詩名在此州中獨佔鰲頭,既是對其子的肯定,也是對邢夫人教子有方的間接頌揚。整首詩情感真摯,語言凝練,表達了對逝者的敬意和懷念。