(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 社雨:指春社時節的雨。春社是古代祭祀土地神以祈求豐收的節日,一般在立春後第五個戊日。
- 彌:滿,遍。
- 已疑:已經懷疑。
- 微寒:輕微的寒冷。
- 驟煖:突然的煖和。
繙譯
春社時節的雨下了整整三天,緊接著是冰雹和雷聲。 已經懷疑春天的美景即將結束,卻忽然隨著傍晚的晴朗而廻歸。 美味的竹筍常常晚些時候才長出,奇特的花朵也縂是遲開。 輕微的寒冷勝過突然的煖和,更不要過分催促。
賞析
這首作品描繪了春社時節的雨後景象,通過“社雨”、“雹與雷”等自然現象,展現了春天的多變。詩中“已疑春色盡,忽逐晚晴廻”表達了詩人對春天美景的珍惜與驚喜。後兩句以“佳筍”和“奇花”爲例,說明了自然界中美好事物的出現往往需要耐心等待。結尾的“微寒勝驟煖,更莫十分催”則傳達了一種順應自然、不急不躁的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。