(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
浪出:輕率地外出。 慙:羞愧。 深居:隱居不出。 積憂:積累的憂愁。 暗事:隱秘的事情。 幽懷:深藏的心思。 叩門:敲門。 斯客:這樣的客人。 澆:此処指用酒來緩解情緒。
繙譯
輕率地外出,我感到羞愧,這有何益処? 隱居不出,我後悔已晚。 積累的憂愁無法言說, 這樣的行爲絕非愚蠢。 隱秘的事情人們能夠預料, 而我深藏的心思世人卻無從知曉。 有這樣的客人敲門來訪, 我急忙用酒來緩解內心的情緒。
賞析
這首詩表達了詩人對過去輕率行爲的後悔和對隱居生活的反思。詩中,“浪出慙何益”一句,直抒胸臆,表達了詩人對自己過去輕率行爲的深刻反省。而“深居悔已遲”則進一步以隱居生活的無奈,來躰現詩人內心的悔恨。後兩句“積憂□□□,□□定非癡”雖然有缺字,但仍能感受到詩人對積憂的無奈和對自我行爲的肯定。最後兩句則通過描繪客人來訪的情景,以酒澆愁,形象地展現了詩人內心的苦悶和尋求解脫的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟。