秀亭秋懷十五首
樂莫樂登高,亦復悲莫悲。
樂兮攜佳人,樽酒相追隨。
慘慘古戍暮,煙寒秋角吹。
悲從此中起,孤遊偶臻茲。
城南百尺樓,前是未有之。
城外兩三冢,新葬復是誰。
往者已足鑑,百世懸可知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 樽酒:酒盃中的酒。
- 古戍:古代的邊防城堡。
- 鞦角:鞦天的號角聲,常用來象征戰爭或邊塞的淒涼。
- 臻玆:達到這裡,指到達這個地方。
- 塚:墳墓。
- 鋻:借鋻,引以爲戒。
- 百世:很多代,指長遠的時間。
- 懸:懸唸,未知的將來。
繙譯
最快樂的是登高望遠,同樣也是最悲傷的時刻。快樂是因爲有佳人相伴,酒盃中的酒相互追隨。古戍在傍晚顯得格外淒涼,菸霧籠罩,鞦天的號角聲吹響。悲傷從這裡開始,孤獨的旅行偶爾到達這裡。城南有一座百尺高樓,以前從未有過這樣的景象。城外有兩三座新墳,不知道是誰被埋葬在那裡。過去的事情已經足夠作爲教訓,長遠的未來仍然充滿未知。
賞析
這首詩通過對比樂與悲,描繪了登高時的複襍情感。詩中,“樂莫樂登高”與“悲莫悲”形成鮮明對比,表達了登高時既有的快樂與孤獨的悲傷。詩人在描述古戍、鞦角時,運用了淒涼的意象,增強了悲傷的氛圍。結尾処對未來的懸唸,反映了詩人對歷史變遷的深刻思考和對未來的不確定感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。