(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丁亥:古代用天干地支紀年,丁亥是其中的一種組合。
- 方回:元代詩人。
- 少遊:指年輕時的遊歷。
- 金湯:指堅固的城池。
- 墮甑:比喻失去的東西不值得留戀。
- 劣容:勉強容忍。
- 詩禮:指儒家經典《詩經》和《禮記》。
- 傳燈:比喻傳授知識或技藝。
- 策名:指取得功名。
- 作郡:指擔任地方官。
- 罔利:不正當的利益。
- 肥家:使家庭富裕。
- 歸歟:回去吧。
- 先墓:祖先的墳墓。
- 種瓜:比喻從事農業。
- 東陵:地名,這裏可能指東陵瓜,即東陵侯種的瓜,比喻隱居生活。
翻譯
在我出生的那天,我想起了我的父親,他曾經痛苦地回憶起年輕時的遊歷,躺在古老的藤蔓上。現在,我看到堅固的城池已經不再,只能勉強容忍着傳授詩禮這樣的知識。我雖然取得了功名,擔任了地方官,但這並沒有什麼實際的好處,也無法通過不正當的手段使家庭富裕。我決定回去守護祖先的墳墓,像東陵侯那樣種瓜,過上隱居的生活。
賞析
這首詩是元代詩人方回在丁亥年生日時所作,表達了對過去生活的回憶和對未來的決定。詩中,方回通過對父親年輕時遊歷的回憶,引出了自己對現實的不滿和對功名利祿的淡漠。他認爲,即使取得了功名,擔任了官職,也無法帶來真正的幸福和滿足。因此,他決定放棄世俗的追求,迴歸田園,守護祖先的墳墓,過上簡單而寧靜的生活。這種對名利的超脫和對自然的嚮往,體現了詩人高尚的情操和遠大的志向。