丁亥生日紀事五首

· 方回
我生之日憶我父,痛甚少遊眠古藤。 忍見金湯今墮甑,劣容詩禮尚傳燈。 策名作郡了無益,罔利肥家終不能。 決定歸歟守先墓,種瓜聊得似東陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丁亥:古代用天干地支紀年,丁亥是其中的一種組合。
  • 方回:元代詩人。
  • 少遊:指年輕時的遊歷。
  • 金湯:指堅固的城池。
  • 墮甑:比喻失去的東西不值得留戀。
  • 劣容:勉強容忍。
  • 詩禮:指儒家經典《詩經》和《禮記》。
  • 傳燈:比喻傳授知識或技藝。
  • 策名:指取得功名。
  • 作郡:指擔任地方官。
  • 罔利:不正當的利益。
  • 肥家:使家庭富裕。
  • 歸歟:回去吧。
  • 先墓:祖先的墳墓。
  • 種瓜:比喻從事農業。
  • 東陵:地名,這裏可能指東陵瓜,即東陵侯種的瓜,比喻隱居生活。

翻譯

在我出生的那天,我想起了我的父親,他曾經痛苦地回憶起年輕時的遊歷,躺在古老的藤蔓上。現在,我看到堅固的城池已經不再,只能勉強容忍着傳授詩禮這樣的知識。我雖然取得了功名,擔任了地方官,但這並沒有什麼實際的好處,也無法通過不正當的手段使家庭富裕。我決定回去守護祖先的墳墓,像東陵侯那樣種瓜,過上隱居的生活。

賞析

這首詩是元代詩人方回在丁亥年生日時所作,表達了對過去生活的回憶和對未來的決定。詩中,方回通過對父親年輕時遊歷的回憶,引出了自己對現實的不滿和對功名利祿的淡漠。他認爲,即使取得了功名,擔任了官職,也無法帶來真正的幸福和滿足。因此,他決定放棄世俗的追求,迴歸田園,守護祖先的墳墓,過上簡單而寧靜的生活。這種對名利的超脫和對自然的嚮往,體現了詩人高尚的情操和遠大的志向。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文